martes, 22 de julio de 2008
Read it in English at: http://www.lambethdaily.blogspot.com/
El Revdmo. Kirk S. Smith es Obispo de la Diócesis de Arizona, diócesis compañera de la Diócesis del Occidente de México, es uno de los Obispos que acceden a la red de internet y nos dejan sus impresiones sobre la Conferencia de Lambeth.
Nota Importante: Recuerde que las notas del Obispo Kirk están colocadas de la más reciente a la más antigua, pero todas tienen detalles interesantes que mezclan lo anecdótico con ideas de fondo.
Traducción del Pbro. Miguel Zavala-Múgica+,
Diócesis del Occidente de México.
Martes, 22 de julio, 2008
Día Sexto--Obispos felices...
Día Quinto-- Aproximándonos al asunto.
Antes que nada, una disculpa. Había prometido algún video para hoy, y tenía en mente subir algo de nuestro primer grupo "indaba." (Volveré con eso después) pero apreté el botón equivocado en la cámara y no había nada grabado cuando regresé a mi habitación, así que habrá que esperar hasta mañana. Mientras tanto, habrá algo de la reserva de fotos en unas horas más, de modo que pueden ustedes echar un ojo a la galería del sitio web oficial. Me estoy tomando muy en serio la parte de mi trabajo que consiste en "grabar videos". Uno de los comentarios de la prensa, fue que "muchos obispos bloguean desde Lambeth, ¡pero sólo el Obispo Smith de Arizona tiene cinito!"
Los obispos -en vestiduras corales: sotana, roquete, mantelete y esclavina-, asisten a la Eucaristía, flanqueando, a ambos lados del coro catedralicio (estilo de "Capilla Colegiata"), la entrada de la procesión del Primado mundial del Anglicanismo: Delante, un diácono lleva el Evangeliario, tras él, el crucífero, luego el Arzobispo Rowan Williams -de alba, estola, casulla y mitra, llevando su báculo. Tras él, un presbítero que oficia de capellán (¿el Deán de Canterbury?). M. Zavala+
El segundo asunto es que hemos comenzado los grupos "indaba" que ya he mencionado antes. Se trata de grupos de conversación intencionada, basados en el modelo de un método sudafricano de reuniones de pequeños pueblos, en las que todos tienen oportunidad de hablar, lo cual se espera que haga llegar a cierto consenso.
Ahora bien, después de nuestro pequeño grupo de estudio bíblico matutino, de seis personas, pasamos a nuestros grupos indaba; cada uno de estos tiene unas treinta personas; en el curso de estos encuentros, a veces nos dividimos en grupos más pequeños. En teoría, está bien, aunque algo lejano; mi grupo ha funcionado mucho como se esperaría de cualquier grupo pequeño, principalmente porque los que más hablan son unos cuantos. Pero eso puede cambiar conforme pasa el tiempo y nos llegamos a sentir más cómodos. La buena nueva es que hemos entrado en pesadas discusiones sobre la naturaleza de la identidad anglicana; el tono es respetuoso, aunque claramente se mira que hay algunas grandes diferencias. ¡¡Por lo menos estamos hablando... y escuchándonos!!
Estoy esperando la presentación opcional de esta noche sobre evangelización, por Brian McClaren, uno de mis autores favoritos en nel tema del crecimiento de la Iglesia y el fenómeno de "iglesia emergente". Y videos mañana, ¡lo prometo!
Domingo, 20 de julio, 2008
Día Cuarto -- Sublime... ¿y?
Hoy hubo una combinación entre sublime y... esteee... bueno, no tan sublime. Comenzó con un servicio espectacular: algo que estoy seguro que no volveré a ver jamás en esta vida. Varios miles de gentes, empaquetadas en cada centímetro disponible de la Catedral de Canterbury, para la Eucaristía de apertura de la Conferencia. Debe haber sido la procesión más larga del mundo, con setecientos obispos, todos en sus vestiduras blancas y rojas. Dignitarios civiles y representantes ecuménicos de todo el mundo entre la concurrencia. Un gran sermón de un obispo de Sri Lanka, y -desde luego-, la música estuvo bellísima. Un detalle esplendoroso, fue la procesión del Libro de los Evangelios en una canoa acompañado por danzantes melanesios.
Me habría encantado mostrar algún video de esto, pero se prohibieron las cámaras en el servicio, de modo que habrá que esperar a las fotos oficiales. Los animo a que vean la presentación del sitio oficial de la Conferencia de l Lambeth, habrá más videos mañana.
http://www.lambethconference.org/photo_library/index.cfm
Después del servicio, regresamos ya tarde para comer. Algunos de nosotros, regresamos colina abajo, para ir a un servicio de Integrity (Nota del editor: asociación gay anglicana mundial), que se celebraba afuera, en un parque. Unas doscientas personas (incluyendo a unos diez Obispos Americanos) apoyaban públicamente a Gene Robinson (y a su pareja) Mark Andrew. Resultó muy irónico que en la Catedral hubiéramos cantado un himno sobre cómo la Iglesia debe ser casa para TODO el Pueblo de Dios --excepto, claro--, para Gene, a quien no se le permite entrar al campus.
Entonces, de regreso en la cima de la colina, tuvimos nuestro primer encuentro "serio" de la Conferencia. Me quedó claro que no todo el mundo se sentía tan optimista como yo, y que esto se va a poner más difícil de lo que había yo pensado. El Arzobispo de Canterbury, y quienes trabajan con él, se han concentrado fuertemente en la idea de un Pacto, que -conforme se ve-, a mí me parece que puede acabar en la expulsión de la Iglesia Americana de la Comunión Anglicana, aunque dudo que sea esto realmente lo que quiere el Arzobispo. De cualquier modo, salí de aquella reunión, sintiendo un día no tan soleado como había sentido esta mañana.
Ahora vamos por un poco de comida china, con algunos obispos amigos. ¡¡La comida en la cafetería es rica, pero necesitábamos un cambio!!
Sábado, 19 de julio, 2008
Día Tres--"Manejando la Economía doméstica".
Hoy no ha sido un día tan ocupado como los dos anteriores. Tuvimos la misma agenda matutina de culto, desayuno, estudio bíblico, y Rowan Williams impartió el último segmento de nuestro retiro juntos, ahora en la carpa altota en vez de en la Catedral. Hasta el momento, el clima es halagüeño y optimista. Si bien no hemos llegado aún a discutir ninguno de los asuntos difíciles, gran parte de la construcción de relaciones ya ha comenzado a ocurrir. Cosa importante: dado el tono de las reflexiones del Arzobispo de Canterbury, realmente sería difícil para cualquiera armar una controversia. El 80% de los obispos de la Comunión está aquí ahora, si bien uno que llegó de Nigeria por cuenta propia, fue obligado a regresar, aparentemente bajo presión de su Arzobispo. Esta tarde, Laura y yo hemos abierto y leído el correo-e, y lavado y planchado mis vestiduras para el gran servicio de mañana. La Catedral estará llena, con setecientos obispos en roquete y mantelete va a estar de verse... ¡Prometo fotos...!
Noticias en portadas
Hace unos días, cuando llegamos, Laura y yo estuvimos ¡en el lugar correcto en el momento correcto! Parece que dábamos buen ángulo a la cámara tanto para el noticiero de TV de la noche de la BBC, como para la portada del Church Times, una conocida revista en Inglaterra. ¿El lado malo?, bueno, Laura se ve como si fuera Agente Secreto del Arzobispo, y yo tengo cara como de querer ir al baño (...lo cual era verdad).
Viernes, 18 de julio, 2008
Día Dos--¡Video!
Hoy fue un día muy similar al de ayer. Luego de la Eucaristía y el desayuno, seguimos con nuestros grupos de estudio bíblico. Comenzamos a sentirnos algo más cómodos con los demás, y abriéndonos más. De regreso al autobús para nuestro segundo día de retiro en la Catedral. Hubo discrusos en la mañana y en la noche, por parte del Arzobispo. He agregado un video del inicio de la sesión vespertina. Cada alocusión ha sido seguida por una hora de silencio, durante la cual caminamos dentro del edificio hasta encontrar un buen lugar para sentarse y orar. Termina el día con una forma breve de Vísperas. Canta el coro de la Catedral, y se podrán imaginar que aquí, la música es un verdadero deleite. La alocución del Arzobispo de Canterbury, esta tarde, fue la más interesante de las cuatro que hemos escuchado. Hizo notar que somos una Iglesia herida, y que la sanación vendrá no através de disposiciones legales, sino de la comunión. Señaló que "un discípulo sin comunidad, no es discípulo", así, "un obispo sin comunión, no es obispo". Fue esta una ferviente súplica a continuar con nuestra labor de orar unos por otros los unos con los otros. Luego de la sesión de la tarde, Laura y yo nos reunimos con Ginger y Rob O'Neill (Colorado) en el "pub" (bar) local, antes de caminar de regreso, colina arriba, para la cena. Mañana seguiremos el retiro, pero esta vez, estaremos en el campus.
Jueves, 17 de julio, 2008
Día Uno
Hemos concluido nuestro largo primer día. Habíamos comenzado unidos en oración en "Big Top" a las 7:15 AM. Luego del desayuno, tuvimos nuestro primer grupo de estudio bíblico. Hay unos seis en mi grupo, de Inglaterra, Australia, Indias Occidentales, y mi colega de Hawaii. Todos los obispos salimos en autobuses para el breve viaje a la Catedral de Canterbury. Nos sentamos al "Estilo Colegiata" a cada lado de la nave, y Rowan Williams nos habló sobre nuestro ministerio como obispos. Luego de cada dos meditaciones seguía un lapso para reflexión silenciosa en la Catedral. Ésta se cerró al público para este "retiro" así que entre oración y quietud, anduve vagando por el edificio sin ser distraído. El retiro acabó como a las 4:00 PM, para terminar todo con el Oficio de Vísperas.
Es impresionante pasar un rato de quietud a unos metros de la tumba de Tomás Beckett, y en la Capilla de San Anselmo, mi favorita. Medité, oré, (especialmente por los amigos en Arizona) y leí un pequeño libro de poemas de George Herbert que me encontré en una librería de viejo en Cambridge: gran materia devocional.
Otra cosa esplendorosa fue el haber cantado juntos en este gran espacio catedralicio, con sus maravilosas resonancias acústicas. Cuando los setecientos que éramos rezamos el Padrenuestro en nuestras propias lenguas, el vasto ámbito de la Catedral resonaba como el estruendo del océano o el distante tronar de la tormenta.
Laura pasó el día con los cónyuges. También estudiaron juntas la Biblia. Dice ella que hubo apertura de espíritu, si bien los amigos se reúnen naturalmente con sus propios grupo de amigos, y la lengua común lo facilita. Hasta ahora, todos la pasamos bien, sólo podemos quejarnos de las largas filas y del clima lluvioso, pero el hospedaje y alimentos están perfectos.
Mañana estaremos de nuevo en la Catedral para nuestro segundo día de retiro.
...........................................
U.I.O.G.D.
Traducción y edición del
Pbro. Miguel Zavala-Múgica+
A partir del texto inglés de
http://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Mary
El Evangelio de María es un libro apócrifo descubierto en 1896 en un códice de papiro, el Papyrus Berolinensis 8502 adquirido en El Cairo por el estudioso alemán Karl Reinhardt.
Aunque la obra se conoce popularmente como El Evangelio de María, no está técnicamente clasificado como un evangelio por el consenso académico. Por ejemplo, Andrew Bernhard hace notar en su edición crítica de textos de evangelios no-canónicos, que: “el término ‘evangelio’, se usa para etiquetar cualquier texto escrito que está primariamente centrado en el recuento de las enseñanzas y/o actividades de Jesús durante su vida adulta.” [1]
ARRIBA: Ícono de Santa María Magdalena en Grace Cathedral, la sede anglicana de la Diócesis de California, en San Francisco. Inspirado en una antigua tradición apócrifa, según la cual María dio testimonio de Cristo resucitado ante el Emperador Tiberio. La actitud (muy persuasiva), representa el convencimiento de la Magdalena ante la verdad de la resurrección del Salvador...
Historia
El Papyrus Berolinensis 8502, también conocido como Akhmim Codex, contiene también el Apócryfon de Juan, la Sofía de Jesucristo, y un resumen de los Hechos de Pedro. Las cuatro obras están enteramente contenidas en el manuscrito, y están redactadas en copto. Otros dos fragmentos del Evangelio de María, han sido descubiertos posteriormente, ambos en griego, (Papyrus Oxyrhynchus L 3525 y Papyrus Rylands 463). El Oxirrinco “... fue –de hecho-, hallado por Grenfell y Hunt en algún momento entre 1897 y 1906, pero únicamente publicado hasta 1983,” [2] por P.J. Parsons.[3]
P.Oxy. L 3525 (© Copyright: The Egypt Exploration Society).
La teóloga feminista Karen King sugiere que el original de este evangelio fue escrito, en griego, en algún momento de mediados del siglo II. [4] No obstante, Esther De Boer argumenta que puede tener una datación más temprana.[5] Ambos fragmentos, datados hacia el siglo III, fueron publicados respectivamente en 1938 y 1983, y la traducción copta fue publicada en 1955 por Walter Till.
¿Cuál María?
Realmente no hay consenso académico acerca de cuál de las Marías del Nuevo Testamento sea el personaje central del Evangelio de María. Los argumentos en favor de María Magdalena se basan en su estatus como discípula conocida de Jesús, la tradición de haber sido ella la primera testigo de la resurrección, y su aparición en otros escritos cristianos primitivos. Lucas la menciona como compañera de los viajes de Jesús (Lc. 8:9) y aparece entre los presentes en la crucifixión, mencionados por Mateo (27:56). San Juan es quien la registra como la primera testigo de la resurrección (20:14-16).
De Boer compara el papel de la Magdalena en otros textos no-canónicos, y nota que “en el Evangelio de María, es Pedro quien se opone a las palabras de María, porque ella es mujer. Pedro juega ese mismo papel en el Evangelio de Tomás y en el Pistis Sofía; en éste último, la María en cuestión es identificada como María Magdalena.” [5] La escena final del Evangelio de María, puede ofrecer evidencia de que se trate –en realidad-, de María la Magdalena. Leví Mateo, en defensa de María y de la doctrina de ella, dice a Pedro:
Aida Spencer, sin embargo, al revisar un texto de De Boer para el Journal of the Evangelical Theological Society, señala:
“En resumen, “María Magdalena” –refiriéndose al título de un estudio de De
Boer-, es un estudio histórico muy interesante, profundo y apasionante. Sin
embargo, el lector que no sea capaz de analizar teorías y que sea susceptible a
la idea de un canon más abierto, podría confundir un estilo respetable y ameno,
con una teoría potencialmente desorientadora.” [8]
King argumenta también en favor de María Magdalena como figura central. Ella resume así:
“Precisamente son las tradiciones acerca de María como mujer, como discípula
ejemplar, testigo del ministerio de Jesús, vidente del Jesús glorificado, y como
alguien tradicionalmente en choque con Pedro, las que la convierten en la única
figura que podría desempeñar todos los papeles que se requieren para comunicar
los mensajes y los significados del Evangelio de María.”[9]
Sin embargo, Stephen J. Shoemaker ha abogado en favor de que se trate de la Bendita Virgen María, mejor que de María Magdalena. Esto –por supuesto-, daría pie a otra lógica –más cómoda para las ortodoxias cristianas-, que justifica –en otro sentido-, el que Jesús “la amara más que a los otros discípulos”. Así, igualmente, cuando Jesús le dice: “Bendita tú, que no has dudado al verme…”, similar al dicho de Isabel a María en la Visitación: "Bendita eres entre las mujeres…” y “Bendita tú, que has creído que se cumpliría lo que se te ha dicho de parte del Señor”, en el evangelio canónico de Lucas.
Contenido.
El texto más completo del Evangelio de María, está contenido en el Códice Berolinensis 8502; aún así, faltan seis folios del manuscrito al principio del documento, y cuatro por la mitad de éste. Así las cosas, el relato comienza en medio de una escena, lo cual deja las circunstancias poco claras. King supone, sin embargo, que las referencias a la muerte del Salvador, así como la posterior escena del comisionamiento en el relato, indican que lo colocado en la primera sección del texto, es una aparición del Salvador después de su resurrección. [10]
Conforme se abre paso el relato, el Salvador traba un diálogo con sus discípulos en el que responde a sus preguntas sobre la naturaleza de la materia y del pecado. Hacia el final de la discusión, el Salvador se despide, dejando a los discípulos inquietos y ansiosos. María les habla para consolarles y animarles. Pedro pide a María que les comparta alguna particular enseñanza que haya recibido del Salvador:
“Pedro dijo a María: --‘Hermana, sabemos que el Salvador te amó más que al resto de las mujeres. Dinos las palabras que recuerdes del Salvador –que tú sepas (pero) no nosotros, ni las hayamos oído’. ” [11]
María contesta a la petición de Pedro recordando una conversación acerca de las visiones, que tuviera con el Salvador.
"(María) dijo:, ‘Yo vi al Señor en una visión, y le dije: ‘Señor, hoy te he visto en una visión’. Respondió él, y me dijo: “Bendita tú, que no has dudado al verme; porque donde está la mente, está el tesoro.’ Y yo le dije a él: ‘Así que ahora, Señor, una persona que ve una visión, la ve ¿(a través) del alma, (o) a través del espíritu?’ ” [12]
En la conversación, el Salvador enseña que el ser interior está compuesto de alma, espíritu y mente, y que las visiones se ven y entienden en la mente. El texto se interrumpe, y aquí faltan cuatro páginas. Al reanudarse el relato, María ya no reanuda su plática con el Salvador, sino que –más bien-, relata la revelación que se le ha dado en su visión. La revelación describe el ascenso de un alma, que –conforme pasa hasta su descanso final-, se traba en diálogo con cuatro potestades que tratan de detenerla.
Su visión no encuentra universal aprobación:
“Pero Andrés respondió y dijo a los hermanos…: ‘Digan lo que piensan respecto a lo que ha dicho ella. Porque no creo yo que el Salvador haya dicho esto. Ciertamente estas enseñanzas son de otras ideas’.” [13]
"Pedro también se le opuso en lo tocante a estos asuntos, y les preguntó acerca del Salvador: ‘Entonces, ¿acaso habló él secretamente con una mujer, en preferencia a nosotros, y no abiertamente? ¿Vamos a ir de regreso y a escucharla? ¿Acaso él la prefiere a nosotros?’ ” [14]
Sin embargo, Leví defiende a María del ataque de Pedro. En el texto, Pedro parece ofenderse al descubrir que Jesús eligió a María por encima de los otros discípulos para interpretar sus enseñanzas.
Interpretación.
Con frecuencia se cataloga el Evangelio de María como un texto gnóstico. Pheme Perkins, con base en trece obras gnósticas, [15] apunta que el Evangelio sigue un formato similar al de otros textos gnósticos conocidos, que contienen una revelación discursiva enmarcada por elementos narrativos. Los diálogos se centran, generalmente, en la idea del Salvador como alguien que recuerda a los seres humanos sus lazos con Dios, y la verdadera identidad de ellos, así como la importancia de que el creyente se percate de que la redención consiste en el retorno a Dios, y el liberarse de la materia luego de la muerte. El Evangelio de María contiene dos de estos discursos (7.1-9.4 y 10.10-17.7) incluyendo alocuciones a personajes del Nuevo Testamento, como: Pedro, María, Andrés y Leví, y una explicación del pecado en términos de adulterio –lo cual anima a adoptar un estilo de vida ascético-, y encaja con una interpretación gnóstica.
Los estudiosos notan también que, para el siglo V, la versión copta del Evangelio ya era parte del Códice de Berlín, junto con el Apócryfon de Juan ya la Sofía de Jesucristo a los que típicamente se considera textos gnósticos. No obstante, en tanto muchos estudiosos dan por sentado el carácter gnóstico del Evangelio de María, la creencia clave del Gnosticismo, centrada en torno al mito de la Creación y del Demiurgo –lo cual sugeriría un dualismo extremo-, no se halla presente en los fragmentos actualmente recuperados (De Boer 2004).
Sin embargo, De Boer (2004) sugiere que el Evangelio de María no debería ser leído como un texto específicamente gnóstico, sino que debe ser “interpretado a la luz de un contexto más amplio”. Argumenta ella que el Evangelio parte de una visión monista de la creación, más bien que de una visión dualista –la cual es fundamental para la teología gnóstica-, así como que las visiones de este Evangelio sobre naturaleza y naturaleza opuesta, resultan más similares a las creencias judías, cristianas y estoicas. De Boer sugiere que no es que el alma sea liberada de las Potestades de la Materia, sino más bien de las potestades de la naturaleza opuesta. El propósito principal del Evangelio, sería animar a los temerosos discípulos a salir a predicar el Evangelio (De Boer 2004).
La teóloga Karen King considera que esta obra provee:
“... una intrigante ojeada a un tipo de Cristianismo
perdido por casi mil quinientos años.",
y opina que…:
"...presenta una interpretación radical de las enseñanzas de Jesús como un camino hacia el conocimiento interior; rechaza su sufrimiento y muerte como la vía a la Vida Eterna, y exhibe la visión errónea de que María de Magdala fuese una prostituta como lo que es: una pieza de ficción teológica; presenta también el argumento más directo y convincente acerca de cualquier escrito del Cristianismo primitivo, en pro de la legitimidad del liderazgo femenino; ofrece una aguda crítica del poder ilegítimo y la visión utópica de perfección espiritual; reta nuestras visiones –más bien románticas-, acerca de la armonía y la unanimidad de los primeros cristianos; y nos exige repensar la base de la autoridad de la Iglesia."[16]
King concluye que:
“…tanto el contenido como la estructura del texto, llevan al lector hacia adentro, al interior de la identidad, el poder y la libertad del verdadero ser, el alma liberada de los Poderes de la Materia, y del temor a la Muerte…” “El Evangelio de María versa sobre controversias ínter-cristianas: la confiabilidad del testimonio de los discípulos; la validez de las enseñanzas dadas a los discípulos a través de la revelación posterior a la resurrección; revelación y visión, y el liderazgo de las mujeres.”(De Boer 2004).
King ve –asimismo-, evidencia de tensiones dentro de la Cristiandad del siglo II, reflejadas en
“la confrontación de María con Pedro, [que es] un escenario que aparece también en el Evangelio de Tomás [17], en la Pistis Sofía [18], y en el Evangelio Copto de los Egipcios. Pedro y Andrés representan las posiciones ortodoxas que niegan la validez de una revelación esotérica y rechazan la autoridad de las mujeres para enseñar.”
…………………………………………………………….
Notas:
1. ^ Andrew E. Bernhard, Other Early Christian Gospels: A Critical Edition of the Surviving Greek Manuscripts, Library of New Testament Studies 315 (London-New York: T & T Clark, 2006), p. 2. ISBN 0567042049
2. ^ Journal for the Study of the New Testament 27 (2005), p. 138-148.
3. ^ AD 'P.Oxy. L 3525', Oxyrhynchus Papyri Project, Oxford University.
4. ^ Karen L. King, The Gospel of Mary of Magdala: Jesus and the first woman apostle, p. 148.
5. ^ a b Esther A. de Boer, The Gospel of Mary Listening to the Beloved Disciple, p. 14-18.
6. ^ El Evangelio de María.
7. ^ El Evangelio de Felipe. - The Nag Hammadi Library
8. ^ Aida Besangon Spencer, Review: “Mary Magdalene Beyond the Myth”, in Journal of the Evangelical Theological Society 43 (2000).
9. ^ Karen L. King, Why All the Controversy? Mary in the Gospel of Mary. “Which Mary? The Marys of Early Christian Tradition” F. Stanley Jones, ed. Brill, 2003, p. 74.
10. ^ Karen L. King, "The Gospel of Mary Magdalene", in: Elisabeth Schüssler Fiorenza (ed.), Searching the Scriptures. Volume Two: A Feminist Commentary, New York: Crossroad, 1994, p. 602.
11. ^ Evangelio de Felipe - The Nag Hammadi Library
12. ^ Evangelio de María
13. ^ María 9:2
14. ^ María 9:4
15. ^ The Prayer of the Apostle Paul, The Apocryphon of John, the Nature of the Archons, the Book of Thomas the Contender, the Sophia of Jesus Christ, the Dialogue of the Saviour, the First Apocalypse of James, the Acts of Peter and the Twelve Apostles, Apocalypse of Peter, Zostrianus, Letter of Peter to Philip, the Gospel of Mary, and Pistis Sophia
16. ^ King, Karen L., The Gospel of Mary of Magdala: Jesus and the first woman apostle,
p. 3.
17. ^ Evangelio de Tomás, log. 114.
18. ^ Pistis Sofía, 1:36
Referencias:
1. “Gospel of Mary". Nag Hammadi Studies Volume XI. Douglas M. Parrott, ed. Leiden: E.J. Brill, 1979.
2. Meyer, Marvin. The Gospels of Mary. San Francisco: Harper, 2004.
3. King, Karen L., The Gospel of Mary of Magdala: Jesus and the First Woman Apostle. Santa Rosa: Polebridge Press, 2003.
4. De Boer, Esther A., The Gospel of Mary Listening to the Beloved Disciple. London: Continuum, 2006 (2005).
5. De Boer, Esther A., The Gospel of Mary: Beyond a Gnostic and a Biblican Mary Magdalene. London: Continuum, 2004.
Enlaces externos.
Detalles de manuscritos:
1. Early Christian Writings: Gospel of Mary
Traducciones:
1. Gospel of Mary Texto del Papyrus Berolinensis
2. Eternal Mary (versión de Julien C)
3. Gospel of Mary: (English), syncretic text, incorporating Coptic and earlier Greek versions; further web links
Discusión:
1. Eric Thurman, 'The Gospel of Mary: Alternative Authority in Early Christian History', American Bible Society website.
2. EI Sanchez, Gospel of Mary (conservative response)
Sitios relacionados:
1. Secrets of Mary Magdalene Website
Gospel of Mary Magdalene from the Official Site for The Lost Tomb of Jesus
Otros:
.......................................